CST_10_a_ (6).tif
A Menza Ketane. Dei Na Gogori.
Ge Ferie Ketane, Sam Surale.
Gobatschie Garig O Scheerie.
Baje Bie Stanka Marenbe.
Dei Du Du Gelantar. A. Lumassa.
He. Mo. Du Gelantar. Ande i. luma i. Barie.
e. luma De Dikes. i luma. De sumawes
De Ante Diklan.
Hot. Wie Du Kote. Gorgori San
Dei Ferie Ketane. Sam Surale.
____________________
Gemeinsam Zusamen Da Sint Wier Stark.
Und Nicht Alleine.
Den Nur zusamen Haben Wir die Kraft
Der Baum Wikt Sich zum Himmel.
Und Das Wasser Schlekt an den Velsen (Kliben)
Und du Du Bist gegangen in Die weite Welt
Horst du junge (Mann) Du bist gegangen
in Die Welt in die Grosse
Das du Siest Die Welt die Grosse
Und Sie auch Aus zu Kosten
Doch Du hast Begriefen das du bist Alein
Und das Wier Nur zusamen stark Sint
(stark Sein konnen)
Amenza ketane taj na korkouri
ke feri ketane same surale
kopatschi karing o tscheri
paji pi stanka marel pe,
aj tu, tu gelantar a lumasa.
Hej mo, tu gehlantar andrej luma bari
e luma te dikhes e luma te sumaves,
de ande dikhlan hot kote vi tu korkouri san
kaj feri ketane sam surale.
Gemeinsam, zusammen und nicht alleine,
denn nur gemeinsam sind wir stark.
Der Baum steht gen Himmel,
das Wasser schlägt an den Felsen,
und du, du bist in die Welt gegangen.
Du bist in die weite Welt gegangen,
die Welt zu sehen, die Welt zu ergründen.
Aber du hast eingesehen, dass du auch dort
alleine bist, denn nur gemeinsam sind wir stark.
Collectively, altogether, and not alone
because we are only strong together.
The tree stands against the sky
the water hits the rocks,
and you, you have gone into the world.
You have gone into the wide world,
to see the world, to explore the world.
But you have realized that you are also
alone there, because we are only strong together.