Amenza ketane

CST_10_a_ (6).tif

Original

A Menza Ketane. Dei Na Gogori.


Ge Ferie Ketane, Sam Surale.

Gobatschie Garig O Scheerie.


Baje Bie Stanka Marenbe.

Dei Du Du Gelantar. A. Lumassa.



He. Mo. Du Gelantar.  Ande i. luma i. Barie.

e. luma De Dikes. i luma. De sumawes

De Ante Diklan.

Hot. Wie Du Kote. Gorgori San

Dei Ferie Ketane. Sam Surale.


____________________

Gemeinsam Zusamen Da Sint Wier Stark.

Und Nicht Alleine.

Den Nur zusamen Haben Wir die Kraft

Der Baum Wikt Sich zum Himmel.

Und Das Wasser Schlekt an den Velsen (Kliben)

Und du Du Bist gegangen in Die weite Welt


Horst du junge (Mann) Du bist gegangen

in Die Welt in die Grosse

Das du Siest Die Welt die Grosse

Und Sie auch Aus zu Kosten

Doch Du hast Begriefen das du bist Alein

Und das Wier Nur zusamen stark Sint

(stark Sein konnen)


Transkription

Amenza ketane taj na korkouri


ke feri ketane same surale

kopatschi karing o tscheri


paji pi stanka marel pe,


aj tu, tu gelantar a lumasa.



Hej mo, tu gehlantar andrej luma bari

e luma te dikhes e luma te sumaves,

de ande dikhlan hot kote vi tu korkouri san


kaj feri ketane sam surale.


Deutsch

Gemeinsam, zusammen und nicht alleine,


denn nur gemeinsam sind wir stark.

Der Baum steht gen Himmel,


das Wasser schlägt an den Felsen,

und du, du bist in die Welt gegangen.



Du bist in die weite Welt gegangen,

die Welt zu sehen, die Welt zu ergründen.

Aber du hast eingesehen, dass du auch dort

alleine bist, denn nur gemeinsam sind wir stark.


English

Collectively, altogether, and not alone


because we are only strong together.

The tree stands against the sky


the water hits the rocks,

and you, you have gone into the world.



You have gone into the wide world,

to see the world, to explore the world.

But you have realized that you are also


alone there, because we are only strong together.


Using Format