Ceija Stojka writings

During the 1980's, forty years after her liberation from the Nazi extermination camps, Ceija Stojka starts through writings a work of memory, which is very quickly coupled, with drawings and paintings.
Karin Berger (author and film maker), whom she meets in 1986 and who encourages her to testify, transcribes and edits her manuscripts and allows the publication of her first text in 1988. In the small book “We live in the hidden” (1988), Ceija writes down her experience as a child in the concentration camps, a unique testimony. This book and Ceija’s great public personality evoke a movement within the Roma and Sinti, starting to fight for their rights in society.
Ceija Stojka writes tirelessly until the last months of her life: testifying in her notebooks of her concentration camps experience and of the happy life that preceded and succeeded it, of her present, of her fears ...
In 2000, Ceija Stojka records the album Me Diklem Suno (I had a dream), comprised of seven songs written and composed by herself while her son Hodja accompanies her on guitar.


Ceija Stojka filled about thirty handwritten notebooks, meticulously set up since the middle of the 1980's until her last days in 2013. These documents are multifaceted in their style, content and expression. In a larger sense, the diaries reflect the evolution of Ceija Stojka’s personality regarding her intimate memories and her reception of contemporary reality. They are a important and fragile research objects for further analyses, her published writings and her artworks. The Fund’s objective is the conservation by digitalisation and content analysis of the notebooks’ topics, form and character.


Wir leben im Verborgenen. Erinnerungen einer Rom-Zigeunerin, Hg. Karin Berger, Picus, Wien 1988.

Reisende auf dieser Welt. Aus dem Leben einer Rom-Zigeunerin. Hg. Karin Berger, Picus, Wien, 1992.

Wir leben im Verborgenen. Erinner-ungen einer Rom-Zigeunerin, Hg. Karin Berger, Picus, Wien, 2003.

Wir leben im Verborgenen - Über-arbeitete Neuauflage mit einem Essay von Karin Berger. Picus, Wien 2013.

Meine Wahl zu schreiben - Ich kann es nicht / O fallo de isgiri - me tschichanaf les, Ceija und Nuna Stojka, Eye verlag, Landeck, 2003.

Traüme ich, dass ich lebe ? Befreit aus Bergen-Belsen. Hg. Karin Berger, Picus, Wien, 2005.

Träume ich, dass ich lebe ? Befreit aus Bergen-Belsen, Hg. Karin Berger, CBT/Random House, München, 2009.

The Memoirs of Ceija Stojka, Child Survivor of the Romani Holocaust, Lorely French, Camden House, 2022.

Nazi Concentration Camps and Roma. Experiences and Testimonies of Survivors. Japanese translation by K. Martin, Akashi Shoten Edition, 1991.

Wij leven in het Verborgene. Herinneringen van een Roma-Zigeunerin.
Van Gennep, Amsterdam, 2006.

Forse sogno di vivere. Una bambina rom a Bergen-Belsen. Translation by Enrico Paventi, Giuntina, 2007.

Žijeme ve skrytu. Translation by Jana Zoubková, Argo, Prag, 2008.

Je rêve que je vis ? Libérée de Bergen-Belsen. French translation by S. Macher, Éditions Isabelle Sauvage, Plounéour-Ménez, 2016.

Ceija Stojka. Parole d'artistes, Éditions Fage, Lyon, 2017.

Nous vivons cachés. Récits d'une Romni à travers le siècle. French translation by S. Macher, Éditions Isabelle Sauvage, Plounéour-Ménez, 2018.

Auschwitz est mon manteau. Et autres chants tsiganes. Éditions Bruno Doucey, Paris, 2018.

¿Sueño que vivo? Una niña gitana en Bergen-Belsen. Editor Karin Berger, Spanish translation by Pilar Mantilla, Edition Papeles Mínimos, Madrid, 2019.

Le tournesol est la fleur du Rom, Poetry by Ceija Stojka, woodcut by Olivia Paroldi, Edition Bruno Doucey, Paris, 2020.


Me Diklem Suno. Non food factory, Wien, 2000.

Using Format